Muita arte na rede Ello. Visualize:

Muita arte na rede Ello:

terça-feira, 21 de junho de 2016

Flâmula e outros poemas no site Poebiblio, poesia brasileira em livros de arte, edições especiais e alternativas.

DELIMA, Adrian’dos. Flâmula e outros poemas. Porto Alegre, RS: Gente de Palavra, 2015.


DELIMA, Adrian’dos

DELIMA, Adrian’dos. Flâmula e outros poemas. Porto Alegre, RS: Gente de Palavra, 2015. 24 p. 17x24,5 cm. Capa em papel reciclado, estampada artesanalmente. “Adrian’dos Delima” Ex. bibl. Antonio Miranda




O livro pode ser adquirido junto à EMEF Porto Alegre, pelo Facebook da escola, que produziu as capas artesanais.

 O poema que dá título ao livro, traduzido ao inglês e traduzindo um sentimento que todos sentiremos ao fim do golpe de estado branco, nas sombras, de 2016 no Brasil, o qual derrubou inconstitucionalmente a presidente Dilma Rousseff:





The poem that gives title to the bool "Streamer and other poems", translated into English and translating a feeling that everyone in Brazil will fell at the end of the current "cold" coup d'etat against the democracy at the year 2016, a "coup in the shadows"that overthrew unconstitutionally President Dilma Roussef: :





FLÂMULA

Hoje me sinto triunfante
e vivo
o cigarro no escuro
E vem dia
e vem sol e eu
cada vez mais
vivo
queimo de paixão
pela brisa
e digo olá

***

STREAMER

Today I feel triumphant
             and living
a cigarette in the dark
And comes day
and comes sun and I
more and more
             living
burning passion
by the breeze
and say hello

domingo, 5 de junho de 2016

COUP D'ETAT / GOLPE DE ESTADO (poem in English, Portuguese and Spanish). About the 'rampant' coup in Brazil.





In Brazil at the 04/17/2016 afternoon there was in the corrupt National Congress of this country a vote to decide the impeachment of the Republic President Dilma Rousseff.
In fact, a farce with the support of the Judiciary, which distorted the laws in order overthrow the president. The parliamentarians and judges did ignore the democratic 1988 Federal Constitution of Brazil .
It was the public beginning of a 'rampant' coup d’etat. A putsch, a countercoup, a takeover, a group action. Name it what you want. It's "a sudden and decisive change of government illegally or by force", the definition of coup.
We hope that this change is not permanent.

It also seems to be supported by some military forces, the investments market and a mild consent of US diplomacy. There is a clear media support, by big companies interested in the success of the conspiracy that led to this vote, subsequently confirmed by the Senate also corrupt. There seems to be control in telephone communications and internet by the conspiracy organizing group.

The purpose of the putsch is to destroy the welfare state created in recent years, removing social rights won throughout history.


This is a poem about the feeling that has produced this swindle in the most conscious persons of the Brazilian people. Poem by Adrian'dos Delima. In English, Portuguese and Spanish.
...
En Brasil, en el 17/04/2016 a la tarde, tuvo lugar en la corrupta Cámara de Diputados de esta nación un voto para decidir el impeachment de la Presidente de la República, Dilma Rousseff.
En verdade, uma farsa con el apoyo del poder judicial que ha distorsionado las leyes con el objectivo de derribar la "presidenta". Los parlamentarios y los jueces hicieron caso omiso de la democrática Constitución Federal de 1988.
Esto fue el comienzo de un golpe de estado.
Este es un poema sobre el sentimiento que ha producido esta trampa en las personas más conscientes del pueblo brasileño. Poema de Adrian'dos Delima. En inglés, portugués y español (castellano).
...
No Brasil, na tarde do dia 17/04/2016. teve lugar na corrupta Câmara dos Deputados deste país uma votação para decidir o impeachment da Presidente da República, Dilma Rousseff.
Na verdade, uma farsa com o respaldo do Poder Judiciário, o qual distorceu as leis com o intuito de derrubar a "presidenta". Os parlamentares e os juízes do STF ignoraram a democrática Constituição Federal de 1988.
Isto foi o primeiro passo concreto de um golpe de estado.
Este é um poema sobre o sentimento que produziu esta farsa nas pessoas mais conscientes do povo brasileiro. Poema de Adrian'dos Delima. Em inglês, português e espanhol (castelhano).
...
COUP D'ETAT
we awoke the day after
with the sensation of those times
policy torture
that the only exit
it is the port
the airport
perhaps the bus station a long ride
that the light at the tunnel end
only is seen
looking back
too late
we are the persons of people
forgotten
in swindling business
...
GOLPE DE ESTADO
acordamos no dia seguinte
com a sensação daqueles tempos
de tortura política
de que a única saída
é o porto
o aeroporto
talvez a rodoviária uma viagem longa
de que a luz no fim do túnel
somente é vista
olhando pra trás
tarde demais
nós somos as pessoas do povo
esquecido
nas negociatas
...
GOLPE DE ESTADO
nos despertamos al día siguiente
con la sensación de aquellos tiempos
de la tortura política
que la única salida
es el puerto
el aeropuerto
tal vez la estación de bus un largo recorrido
que la luz al final del túnel
solamente se ve
mirando hacia atrás
demasiado tarde
somos la gente del pueblo
olvidado
en negocios tramposos
18 04 2016
Adrian’dos Delima

POEM TREE/ Árvore poema/ Árbol poema . English version 06 05 2016. 1994 poem by Adrian'dos Delima. Poema de 1994 de Adrian'dos Delima. versões/ versiones em/en português/gués e/y espanhol/ñol-castelhano/llano.




POEM TREE/ Árvore poema/ Árbol poema . English version 06 05 2016. 1994 poem by Adrian'dos Delima.  Poema de 1994 de Adrian'dos Delima. versões/ versiones em/en português/gués e/y espanhol/ñol-castelhano/llano.