Muita arte na rede Ello. Visualize:

Muita arte na rede Ello:

quarta-feira, 4 de janeiro de 2017

2017, a poem by Ricardo Mainieri about the negative political perspective for Brazil in 2017./ 2017, um poema de Ricardo Mainieri sobre a negativa perspectiva política para o Brasil em 2017.


2017, a poem by Ricardo Mainieri about the negative political perspective for Brazil in 2017./ 2017, um poema de Ricardo Mainieri sobre a negativa perspectiva política para o Brasil em 2017.



2017

the new year
will not be of the people

who continue
waiting for an easter
egg

and Santa Claus

it will be a remake
of last year

a sweaty year
bad tempered
unabashed

like the masked ones
of the Congress

and the togated
outlaws

it will be a sick year
inclement
indecent

never a decent year

of those one invites
to have a coffee
with us

without asking nothing.

Ricardo Mainieri
Translation Adrian'dos Delima


*** 

 
2017


o ano novo
não será do povo

que segue
esperando um ovo
de Páscoa

e o Papai Noel

será um remake
do ano passado

um ano suado
mal-humorado
descarado

como os mascarados
do Congresso

e os togados
fora da lei

será um ano doente
inclemente
indecente

jamais um ano decente

desses que se convida
a tomar um café
com a gente

sem nada perguntar.

Ricardo Mainieri






3 comentários:

  1. Prezado,

    A Editora Moderna está produzindo o material didático abaixo especificado e para enriquecimento do livro, solicitamos autorização para reproduzir a seguinte tradução do texto:

    “O bosque alto educa as suas árvores”, tradução de Adrian's dos Delima.
    Referência: Die moderne deutsche Parabel: Entwicklung u. Bedeutung
    Autor: Werner Brettschneider. Editora: Erich Schmidt Verlag, Berlim, 1971
    Link: http://partidodoritmo.blogspot.com.br/search/label/Reiner%20Kunze

    Dados do livro
    Título provisório: Vereda Digital - Geografia
    Formatos: Impresso e digital
    Autoria: Angela Corrêa da Silva, Nelson Bacis Olic e Ruy Lozano.

    Aguardo por um retorno.

    Agradeço desde já pela atenção e coloco-me a disposição para quaisquer esclarecimentos.

    Att,

    Amandha Baptista
    Dep. Direitos Autorais
    Editora Moderna - Grupo Santillana
    abaptista@santillana.com

    ResponderExcluir
  2. Caro Adrian'dos, desculpe comentar numa postagem talvez inadequada e com tanto tempo de atraso, comentaste em meu blog algum tempo atrás (http://i-traducoes.blogspot.com.br/2016/09/elizabeth-barrett-browning-aurora-leigh.html#comment-form) e só agora verifiquei o comentário, pois não chequei nem fiz novas postagens no blog nesse tempo. Se o grupo existe e continua em atuação, podes encontrar-me na rede social digitando "elaphar" (acredito que eu seja a única pessoa que aparecerei). Meu nome é Raphael Soares na rede.

    Atenciosamente

    Raphael Soares, do blog i-traduções.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Infelizmente, não te localizei como Elephar na rede (Facebook). Se quiseres, podes me add. Estou como Adriano Do Carmo Lima ou Adrian'dos Delima. Atenciosamente, Adrian'dos Delima.

      Excluir

Comente, por favor.