Poema d’ La gesta dels estels (1922), Joan Salvat-Papasseit. Verdadeiro
feito de uma estrela.
Si jo fos
pescador
Si jo fos
pescador pescaria l´aurora,
si jo fos caçador atraparia el sol;
si
fos lladre d´amor m´obririen les portes,
si fos bandit
millor
que vindria tot sol:
-els
carcellers del món no em sabrien mai l´ombra,
si fos lladre
i bandit no em sabrien el vol.
Si tingués un
vaixell m´enduria les noies,
si volien
tornar deixarien llurs cors:
i en faria fanals
per a prendre´n de nous.
......................
Se eu fosse um pescador
Se eu fosse um pescador pescava a aurora,
Se eu fosse um caçador pegava o sol;
se fosse ladrão de amor me abriam as portas,
se fosse bandido melhor
que chegava eu só:
-os carcereiros do mundo não sabiam jamais da minha sombra,
se eu fosse ladrão e bandido não sabiam meu vôo.
Se eu tivesse um barco eu levava as moças,
se quisessem partir deixavam os corações:
e dentro faróis faria
pra poder entrar em outros.
Adrian'dos Delima tradutor.
Nota: infelizmente, a tessitura sonora não pode manter, na tradução, aliterações semelhantes às do original, com o recorrente uso do "l"
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente, por favor.