1 buen poema
lleva años
cinco jugando a la pelota,
cinco más estudiando sánscrito,
seis cargando piedras,
nueve saliendo con la vecina,
siete recibiendo puñetazos,
cuatro andando solito,
trés mudándose de ciudad,
diez cambiando de tema,
una eternidad, yo y vos,
caminando cerca
lleva años
cinco jugando a la pelota,
cinco más estudiando sánscrito,
seis cargando piedras,
nueve saliendo con la vecina,
siete recibiendo puñetazos,
cuatro andando solito,
trés mudándose de ciudad,
diez cambiando de tema,
una eternidad, yo y vos,
caminando cerca
Traducción Adrian'dos Delima
Contranarciso
en mí
veo al otro
y a otro
y a otro
en fin decenas
trenes que pasan
vagones llenos de gente
centenas
el otro
que hay en mí
eres tú
tú
y tú
así como
estoy en ti
estoy en él
en nosotros
y sólo cuando
estamos en nosotros
estamos en paz
aunque estemos a solas
°°°
aún
a la edad
de ya ser
yo mismo
aún
confundo
felicidad
con este nerviosismo
°°°
un día
uno iba a ser homero
la obra nada menos que una ilíada
después
viendo el paquete
alcanzaba para ser un rimbaud
un ungaretti un fernando pessoa cualquiera
un lorca un éluard un ginsberg
por fin
terminamos siendo el pequeño poeta de provincia
que siempre fuimos
por detrás de tantas máscaras
que el tiempo trató como flores
°°°
un poema
que no se entiende
es digno de nota
la dignidad suprema
de un navío
perdiendo la ruta
veo al otro
y a otro
y a otro
en fin decenas
trenes que pasan
vagones llenos de gente
centenas
el otro
que hay en mí
eres tú
tú
y tú
así como
estoy en ti
estoy en él
en nosotros
y sólo cuando
estamos en nosotros
estamos en paz
aunque estemos a solas
°°°
aún
a la edad
de ya ser
yo mismo
aún
confundo
felicidad
con este nerviosismo
°°°
un día
uno iba a ser homero
la obra nada menos que una ilíada
después
viendo el paquete
alcanzaba para ser un rimbaud
un ungaretti un fernando pessoa cualquiera
un lorca un éluard un ginsberg
por fin
terminamos siendo el pequeño poeta de provincia
que siempre fuimos
por detrás de tantas máscaras
que el tiempo trató como flores
°°°
un poema
que no se entiende
es digno de nota
la dignidad suprema
de un navío
perdiendo la ruta
°°°
Ópera fantasma
Nada tengo.
Nada me pueden quitar.
Soy el ex-extraño,
el que vino sin ser llamado
y, gato, se fue
sin hacer ningún ruido.
Nada tengo.
Nada me pueden quitar.
Soy el ex-extraño,
el que vino sin ser llamado
y, gato, se fue
sin hacer ningún ruido.
°°°
El náufrago náugrafo
la letra A se
hunde en el A
tlántico
y pacífico con
templo la lucha
entre la rápida letra
y el océano
lento
así
hondo fundo
y me hundo
de todos los náufragos
náugrafo
el náufrago
más profundo
Traducciones Rodolfo Mata
*****************************
Poemas publicados en tsé≈tsé 6, Buenos Aires, 1999:
leche, lectura,
letras, literatura,
todo lo que pasa,
todo lo que dura
todo lo que duramente pasa
todo lo que pasajeramente dura
todo, todo, todo,
no pasa de caricatura
de vos, mi amargura
de ver que vivir no tiene cura
letras, literatura,
todo lo que pasa,
todo lo que dura
todo lo que duramente pasa
todo lo que pasajeramente dura
todo, todo, todo,
no pasa de caricatura
de vos, mi amargura
de ver que vivir no tiene cura
&&&
HEXAGRAMA 65
Ningún dolor por el daño.
Todo daño es bendito.
Del año más maligno,
nace el día más bonito.
1 día,
1 mes, 1
año.
Ningún dolor por el daño.
Todo daño es bendito.
Del año más maligno,
nace el día más bonito.
1 día,
1 mes, 1
año.
&&&
DATILOGRAFANDO ESTE TEXTO
leer se lee en los dedos
no en los ojos
que los ojos son más dados
a secretos
leer se lee en los dedos
no en los ojos
que los ojos son más dados
a secretos
Traducciones Reynaldo Jiménez
*************************
objeto
de mi más desesperado deseo
no sea aquello
por quien ardo y no veo
sea la estrella que me besa
oriente que me rija
azul amor belleza
haga cualquier cosa
pero por el amor de dios
o de nosotros dos
sea
de mi más desesperado deseo
no sea aquello
por quien ardo y no veo
sea la estrella que me besa
oriente que me rija
azul amor belleza
haga cualquier cosa
pero por el amor de dios
o de nosotros dos
sea
&&&
DANZA DE LA LLUVIA
señorita lluvia
me concede la honra
de esta contradanza
y vamos a salir
por esos campos
al son de esta lluvia
que cae sobre el teclado
señorita lluvia
me concede la honra
de esta contradanza
y vamos a salir
por esos campos
al son de esta lluvia
que cae sobre el teclado
&&&
EL MINIMO DEL MAXIMO
Tiempo lento,
espacio rápido,
cuanto más pienso,
menos capto.
Si no entiendo eso
que pasa en lo íntimo,
¿importa mucho?
Rapto el ritmo.
Espaciotiempo ávido,
lento espaciodentro,
cuando me aproximo,
simplemente me deshago,
apenas el mínimo
en materia de máximo.
Tiempo lento,
espacio rápido,
cuanto más pienso,
menos capto.
Si no entiendo eso
que pasa en lo íntimo,
¿importa mucho?
Rapto el ritmo.
Espaciotiempo ávido,
lento espaciodentro,
cuando me aproximo,
simplemente me deshago,
apenas el mínimo
en materia de máximo.
Traducciones Carlos Ricardo
****************************************
El viejo Leon y Natália en Coyoacán
Esta vez no va a haber nieve como en petrogrado en aquel día
El cielo va a estar limpio el sol brillando
tu durmiendo y yo soñando
ni casacas ni cosacos como en petrogrado en aquel día
apenas tú desnuda y yo como nací
yo durmiendo y tú soñando
no va a haber más multitudes gritando como en petrogrado en aquel día
silencio los dos murmullos azules
yo y tu durmiendo y soñando
nunca más va a haber un día como en petrogrado en aquel día
nada como un día yendo atrás de otro viniendo
tu y yo soñando y durmiendo
Esta vez no va a haber nieve como en petrogrado en aquel día
El cielo va a estar limpio el sol brillando
tu durmiendo y yo soñando
ni casacas ni cosacos como en petrogrado en aquel día
apenas tú desnuda y yo como nací
yo durmiendo y tú soñando
no va a haber más multitudes gritando como en petrogrado en aquel día
silencio los dos murmullos azules
yo y tu durmiendo y soñando
nunca más va a haber un día como en petrogrado en aquel día
nada como un día yendo atrás de otro viniendo
tu y yo soñando y durmiendo
Versión de Vitor Ramil y Pedro Aznar de poema de Leminski con música de Vitor Ramil
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente, por favor.