postal de 1927 |
Bahnhofstrasse
The eyes that
mock me sign the way
Whereto I pass at eve of day.
Whereto I pass at eve of day.
Grey way whose
violet signals are
The trysting and the twining star.
The trysting and the twining star.
Ah star of
evil! star of pain!
Highhearted youth comes not again
Highhearted youth comes not again
Nor old heart's wisdom yet to know
The signs that mock me as I go.
The signs that mock me as I go.
1904 |
Pomes Penyeach, 1927
*Primeira publicação deste poema em Anglo-French Review, Agosto de 1919.
*por James Joyce (1882-1941) .
*"Bahnhofstrasse" foi escrito em 1918, sendo o nº. 12 de Pomes Penyeach
Bahnhofstrasse
(Nota instantânea: Rua (ou estrada) da Estação do
Trem, em alemão, Zurique, Suiça –
uma das avenidas comerciais mais caras do mundo, com 1,4 Km de comércio a preços
exorbitantes como o metro quadrado do
lugar).
Os olhos que imitam de mim a via
Adonde eu caminho no fim do dia.
Adonde eu caminho no fim do dia.
Modos gris de quem os
sinais violeta
São da encontrante e da esquivante estrela.
São da encontrante e da esquivante estrela.
Ah estrela do
mal! estrela da pena!
Ao peito velho não volta a nobreza
Ao peito velho não volta a nobreza
Nem o peito velho sábio entende inda
Os sinais que me remedam quando indo.
Tradução
Adrian'dos Delima
Pomes Penyeach, 1927
*Primeira publicação deste poema em Anglo-French Review, Agosto de 1919.
*por James Joyce (1882-1941)
*"Bahnhofstrasse" foi escrito em 1918, sendo o nº.12
de Pomes Penyeach
*por James Joyce (1882-1941)
*"Bahnhofstrasse" foi escrito em 1918, sendo o nº.12
de Pomes Penyeach
UM ESPORRO NOS FÃS? Sobre
MASSÃ DUZIA POEMAIS UM PURUM CENTAVO
O inventivo Joyce, sempre tão inventivo e uma máquina
de neologismos, na poesia muito mais usava diacronismos, apesar do livro “Pomes Penyeach” conter algumas palavras novas. Será
que a poesia de Joyce era produzida para revelar o seu eu mais íntimo, sem
máscaras, em um olhar para dentro e em se revelando como realmente era, Joyce
não passava de um sujeito como aquele Judeu errrante, um dinossauro, um fóssil
vivo? O irlandês se dizia um poeta frustrado. Então o problema era esse? Quando
era ele mesmo, o poeta lírico, com muito de antiquado, Joyce era refutado como
artista, ignorado pelo seu público. O verdadeiro Joyce? Um irlandês do século XIX, com um espírito fin de siècle.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente, por favor.