.............................................................................
Percebam o ritmo que tem isto. Eis um poema que não precisa ter mais nenhuma qualidade. Por outro lado, não é por nada que Pound incluiu Joyce na primeira antologia de poetas imagistas:
Chamber Music II
O acaso passa de ametista
A azul, fundo e mais fundo;
Com luz glauca prenche, a lâmpada,
Árvores lá da rua.
Do velho piano uma ária,
Serena, lenta, alegre;
Tendendo às teclas amarelas,
Pende a cabeça – ela.
Mãos, vãs idéias e olhos graves
Vagam pelo que avistam;
O ocaso passa a azul escuro
Com raios de ametista.
James Joyce
Tradução Adrian'dos Delima
.......................................................................
Percebam o ritmo que tem isto. Eis um poema que não precisa ter mais nenhuma qualidade. Por outro lado, não é por nada que Pound incluiu Joyce na primeira antologia de poetas imagistas:
Chamber Music II
O acaso passa de ametista
A azul, fundo e mais fundo;
Com luz glauca prenche, a lâmpada,
Árvores lá da rua.
Do velho piano uma ária,
Serena, lenta, alegre;
Tendendo às teclas amarelas,
Pende a cabeça – ela.
Mãos, vãs idéias e olhos graves
Vagam pelo que avistam;
O ocaso passa a azul escuro
Com raios de ametista.
James Joyce
Tradução Adrian'dos Delima
.......................................................................
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comente, por favor.