Muita arte na rede Ello. Visualize:

Muita arte na rede Ello:

quarta-feira, 9 de novembro de 2011

BREMEN WODU, poema de Helmut Heißenbüttel traduzido ao português porto-alegrense por Adrian'dos Delima.




BREMEN WODU (1965) - Trecho em áudio.
Helmut Heissenbüttel, *1921




wodu
was     
wodu
was
woduwarst
wo
duwarst
inBremennatürlich
under
undwas
warder
warderwas
wardermit
inBremen
wardermitinBremen
jaderwarmitinBremen
undsie
undwas
wardiemit
diewarauchmit
diewarauchmitinBremen
jadiewarauchmitinBremen
undda
unddawas
unddawartihrallezusammen
inBremen
unddawartihrallezusammeninBremen
janatürlich
inBremen
janatürlichwarenwirallezusammeninBremen
unddahabtihrdas
habenwirwas
obihrdasdagetanhabtmeinich
obwirdasdagetanhabenmeinstdu
obihrdasallezusammendagetanhabtmeinich
obwirdasallezusammendagetanhabenmeinstdu
obihrdasallezusammeninBremendagetanhabt


weißtdudasdennnicht
wasweißichnicht
daßwirdasda
daßihrdasdagetanhabt
jadaßwirdasallezusammendagetanhaben
allezusammen
jadahabenwirdasallezusammengetan
inBremen
jadahabenwirdasallezusammeninBremengetan

unddassokurzvorWeihnachten


Helmut Heißenbüttel









________________________________________________________________ 



BREMEN TUONDE


tuonde
ãhm        
tuonde
ãhm
tuondetava
tu
ondetava
emBremenmaséclaro
masele               
masoquê             
tavele
taveleoquê
tavelejunto
emBremen
tavelejuntoemBremen
simtavelejuntoemBremen
masela
masoquê
tavajunto
elastavajuntoigual       
elastavajuntoigualemBremen
simelastavajuntoigualemBremen
masentão
masentãoquê
masentãotavamvocêstudojunto
emBremen
masentãotavamvocêstudojuntoemBremen
simmaséclaro
emBremen
simmaséclarotavatudojuntoemBremen
masentãofizero
fizemosquê
sevocêsfizeramissoéoquedigo
senósfizemosissoéoquediztu
sevocêstudojuntofizeramissoéoqueeudigo
senóstudojuntofizemosissoéoquemediztu
sevocêstudojuntoemBremenfizeramisso

équetunãosabia
quequeeunãosei
quenósfizemos
quevocêsfizeramisso
simquenóstudojuntofizemosisso
tudojunto
simeentãofizemosnóstudojuntoisso
em Bremen
simefizemosnóstudojuntoissoemBremen'tão

eassimtãopertodoNatal





Tradução em português porto-alegrense Adrian'dos Delima







Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente, por favor.