Muita arte na rede Ello. Visualize:

Muita arte na rede Ello:

quarta-feira, 1 de dezembro de 2010

Traduções de Lorine Niedecker ao português

Pequena seleção de pequenas traduções de pequenos poemas da grande pequena chamada Lorine Niedecker.




My friend tree
I sawed you down
but I must attend
an older friend
the sun

 
 
* * *
 
Minha amiga árvore
bem baixo eu te corto
mas espero a visita
do amigo antigo
que é o sol


 
Tradução Adrian'dos Delima
......................................................................................... 
 

                                            Tradução Virna Teixeira
......................................................................................... 
 
AUTUMN

Ice
on the minnow bucket

and a school of leaves
moving downstream
 
* * *

OUTONO

Gelo
sobre o balde de iscas

e um cardume de folhas
move-se na correnteza

Tradução de Virna Teixeira 

......................................................................................... 


In moonlight lies
          the river passing—
it's not quiet
          and it's not laughing.

I'm not young
          and I'm not free
but I've a house of my own
          by a willow tree.


* * *

Sob um teto de lua
          o passeio do rio —
ele é sem quietude
          e nem dá um sorriso.
 

Sou sem viço
          e não sou vaga
mas tenho casa minha
          embaixo de uma árvore.



Tradução Adrian'dos Delima



....................................................................................

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente, por favor.